QUOTE

Quezada Custom Flash Cards

Any time I begin a Spanish class, we seem to run through the same bodies of vocabulary: animals, pieces of clothing, kitchen appliances… you know the drill.

Living in a bilingual household, though, you realize there are gaps in your second language.

Sometimes these holes in vocabulary are centered around an entire theme of words. For example, when Billy tried to describe a car issue to me, he soon quit, saying, “You know, I don’t know any car parts in English.” Of course, I looked at him and responded, “It’s okay. Neither do I.”

Other times, we use all sorts of entertaining slang or obscure nouns that don’t seem to make their way into the language books. So we teach each other these fun words that have never seen the smudged side of a flashcard.

So here’s some Quezada vocabulary. Let’s get started with the Spanish!

mija

It’s a hybrid of mi hija, a term of endearment translated “my daughter.” The sounds in mi hija (m ē - ē -ha) are tricky to pronounce, so the combined version is simply “mē-ha.” I have adopted it in addressing Gabriella on occasion because it sounds so sweet.

hipo 

Not hippo, like the water mammal, this word (pronounced ē-pō) is for “hiccup.” I like the English word for hiccups and its onomatopoeia nature, and this one has that same fun quality.

pompis

I’m sorry, when you are giving a baby a bath, “butt cheeks” just doesn’t nearly sound right when patting dry little pompis (pomp-ēs). I think you’ll be hard-pressed to find this word on any Spanish test anywhere.

We don’t stick to just Spanish words, though. I’ve introduced some new English ones as well. 

skewer

I guess Billy skipped class on the day they covered “grilling vocabulary.” Of course, a teacher might have a better definition than my, “You know? The metal stick that goes through the vegetables….”

cackle

I love laughter and I love synonyms, so I these words are a delicacy. I like to keep several in rotation, and also threw out “guffaw” one day. Enjoy trying to demonstrate the differences!

to moon

Okay, first of all, let me say this is not a verb I use a lot. But I have a toddler who loves to grab onto my pants all the time. When I informed her we had guests coming over and she was going to make me moon our friends, Billy appeared out of nowhere saying, “You’re going to what our friends?” Awkward.

There’s plenty more where these come from, and I imagine we’ll both be learning new words forever. What are your favorite obscure vocabulary words? Is that a nerdy question? So be it…

4 comments

  1. "chunche" (pronounced choon-chay) has become a common word in our household-- literally it's kind of like "cosa" but it sounds so much better.

    ReplyDelete
    Replies
    1. That's an awesome one! I love it!

      Delete
  2. How cute is your family?? (Super cute, if you didn't know the answer!) I wish my husband's English wasn't that good so I could do this with Chinese words haha :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Awh... thank you, Alyssa!

      Delete
A Life with Subtitles. All rights reserved. © Maira Gall.